Как по древнеегипетски пишется александр

Как по древнеегипетски пишется александр

Рис. 44. Картуш Клеопатры и разбор содержащихся в нем иероглифов.

Шампольон заставляет демотические знаки, звуковое значение которых он знает из греческого, проделать обратный путь, передавая их сначала иератическим, а затем иероглифическим письмом. Пробным камнем и здесь служит ему овал с именем Птолемея. Он выясняет, что это имя и в иероглифическом тексте написано по звуковому принципу, находит ошибку Юнга, читает теперь не «Птолемайос», а в соответствии с законами египетского языка — p-t-o-l-m-i-s, «Птолмис». Этот богатый урожай был собран в основном еще в Гренобле. В 1821 году тяжелобольной Шампольон привез весь материал в Париж. Выводы нуждались в подтверждении; чтобы заставить замолчать сомневающихся, требовалось убедительное доказательство.

Из одного демотического папируса Шампольону было известно, как писалось в демотике имя Клеопатры. Бесчисленное количество раз «упражнялся» он уже на этом имени, передавая его иератическим и иероглифическим письмом. Он знал, что именно так, так и не иначе, это имя будет написано в царском овале иероглифической надписи. Но самой надписи не было.

И вот, наконец, в январе 1822 года вышло в свет литографированное издание иероглифической надписи, скопированной с найденного в Филэ обелиска — того самого, который в свое время был с осторожностью переправлен через нильские пороги итальянцем Бельцони. Бэнкс послал изданную надпись в Парижский институт. Там у Шампольона было много завистников, и копию передали не ему, а крупному эллинисту Летрону.

Однако Летрон был студенческим другом Шампольона. Он вручил ему присланную Бэнксом литографию. Биограф Шампольона Г. Хартлебен в следующих словах описывает этот момент:

«Словно ток пробежал по жилам дешифровщика, как только он взглянул на нее, — здесь во втором царском овале стояло имя „Клеопатра“, написанное именно так, как писал он сам, столько раз восстанавливая из демотической формы первоначальную иероглифическую и с горячим нетерпением ожидая окончательного подтверждения! Кто до него был способен на это?»

Рис. 45. Имя «Александр» (а), титул «автократор» (б), имена «Тиберий» (в), «Домициан» (г), «Германик» (д) и «Траян» (е), записанные иероглифами.

Рис. 46. Наиболее употребительные египетские детерминативы.

Оба царских овала с именами «Птолемей» и «Клеопатра» дали в руки Шампольона двенадцать различных иероглифических букв и сразу поставили дешифровку на непоколебимый фундамент. Но радость открытия вскоре была омрачена. Дело в том, что посылая копию в Париж, Бэнкс сделал на ней карандашную отметку: «Клеопатра» — предположение вполне понятное, если учесть, что он уже давно прочел греческий текст на цоколе обелиска. Но как только Шампольон, буква за буквой, доказал то, что другие (Бэнкс, Юнг и Летрон) лишь предполагали, эти последние, оспаривая пальму первенства у дешифровщика, единодушно накинулись на него, не забывая, однако, злобно огрызаться и друг на друга.

Знакомые — и все-таки чужие. Ведь среди них нет ни одного-единственного местного египетского имени, и отсюда Шампольон ошибочно заключает, что только иностранные имена позднего времени писались звуковыми знаками.

В августе 1822 года он сделал новый значительный шаг на пути к дешифровке иероглифического письма. Как-то ему бросилось в глаза, что за некоторыми названиями звезд, написанными иероглифически, стоит звездочка. Звездочка за названиями звезд? И вдруг его озарило: да ведь это детерминативы (как он сам их назвал), или пояснительные знаки!

Так была открыта сущность тех самых стоящих на конце слова добавочных знаков, которые предназначались для четкого различения слов, звучавших по-разному, но писавшихся одинаково, и которые составляют основную часть всей системы египетского письма.

Шампольон, однако, еще не публикует свои новые открытия в области иероглифики. Жизнь научила его молчать. Зато 22 августа 1822 года он зачитывает в Академии надписей свою статью о демотической письменности, плод десятилетнего исследования. Наконец-то настоящий успех! Ему был оказан такой прием, о котором он не мог даже мечтать: де Саси, великий де Саси, прежний учитель, ранее отвернувшийся от слишком, по его мнению, самоуверенного ученика, вскочил с места и в немом восторге простер руки к молодому ученому. Он вносит предложение, чтобы государство взяло на себя издержки по изданию сочинения Шампольона.

Читайте также:  Образные выражения в сказках пушкина

Теперь Шампольон форменным образом ненасытен в собирании царских картушей. Еще бы! Ведь эта работа принесла уже столько плодов. В храмовых надписях он находит дюжины имен, но это по-прежнему только имена греческих царей и римских императоров, связанных с последним периодом древнеегипетской истории. Вероятно, одно из таких имен он надеялся обнаружить и в то памятное утро 14 сентября 1822 года, когда напряженно склонился над посылкой, которую ему доставил объездивший Египет и Нубию французский архитектор Гюйо. В ней находились точные зарисовки рельефов и надписей, украшавших египетские храмы.

Вот взят в руки первый лист… и вдруг дешифровщик насторожился. На него смотрело из картуша царское имя — в этом не было сомнения, — но такое имя, которого не могло быть ни у Лагидов, ни у римских императоров. Как зачарованный, глядел молодой исследователь на группу иероглифов.

Лихорадочно заработал мозг; все сильнее нарастает возбуждение, дрожит рука, держащая лист… Имя начинается со знака солнца (кружок вверху слева). Но солнце звучит на коптском (вспомните: «Я говорю по-коптски с самим собой!») re. Затем следует пока еще неизвестный знак, а за ним два раза знак, изображающий сложенную ткань, PIC. Это означало R-?-s-s. R(e)-x? — s-s

Источник

masterok

Мастерок.жж.рф

Хочу все знать

Египетский язык с его знаменитыми иероглифами – один из самых древних и сложных в исследовании. Тем не менее, языковедам удалось разобраться в истории языка, выделить его лингвистические особенности.

Как это стало возможным, при условии, что носители египетского жили до VII века нашей эры?

В первую очередь стоит отметить, что использование термина «древнеегипетский язык» считается неверным. Например, греческий и древнегреческий – правильные названия языка, поскольку существует современный вариант греческого, который имеет статус официального.

Что касается египетского, то в настоящее время ему присвоен статус мертвого. Египетский использовался жителями Древнего Египта. Современные же египтяне пользуются арабским языком, который считается официальным. В частности местные жители говорят на арабском литературном языках и диалектах – саиди и масри. Если и упоминать о древнеегипетском, то только как о языке Древнего Царства – исторического периода правления фараонов.

Специалисты в области лингвистической египтологии выделяют несколько периодов египетского языка:
— староегипетский ранний;
— староегипетский классический;
— среднеегипетский классический;
— новоегипетский;
— среднеегипетский поздний;
— демотический;
— птолемеевский;
— коптский.

Каждая стадия использовалась в течение определенного периода времени. В целом египетский язык считается одним из наиболее древних, в том числе в письменном виде. Найдены памятки, датируемые 4-м тысячелетием до нашей эры.

Интересный факт: изучение египетского языка началось во второй четверти 19 века. Наиболее интенсивно исследования стартовали с 1822 года. Все благодаря основателю египтологии – французу Жану-Франсуа Шампольону, который сумел понять, что обозначают египетские иероглифы.

Как же в таком случае выяснили специфику звучания языка, выделили гласные и согласные звуки, правила произношения? Это стало возможным благодаря коптскому языку, который использовался с III по XVII век н.э.

В настоящее время на коптском ведется служба в Коптской православной церкви. Также предпринимаются попытки возродить коптский в качестве родного языка египтян.

В процессе расшифровки древнеегипетских текстов специалисты научились различать некоторые имена, например, Клеопатра и Птолемей. Затем оказалось, что произношение каждого иероглифа в этих именах совпадает с первой буквой названия предмета (в коптском), который данный иероглиф показывает. Иероглиф с изображением льва (по-коптски labou) читается как звук «л». Рот (по-коптски ro) произносится как «р» и так далее. Гласные буквы египтяне на письме никак не обозначали, поэтому специалистам приходится лишь догадываться об их звучании.

Мертвый египетский язык, один из наиболее древних, прошел через большое количество стадий, последней из которых стал коптский. Исчез из обихода коптский относительно недавно – в 17 веке, хотя в Коптской православной церкви служба на нем ведется до сих пор. Благодаря сравнению древних иероглифов и коптского исследователи выяснили, как звучал египетский язык.

Источник

Как по древнеегипетски пишется александр

Войти

Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal

Это стервятник (Neophron percnopterus), в русскоязычной египтологической литературе часто неправильно называемый египетским коршуном (калька с английского Egyptian vulture; и никто ведь в учебник по зоологии заглянуть не догадывается. ). Называется этот иероглиф «алеф» и условно читается как а.

Для краткости и/или для красоты опять же зачастую заменяется на вот такую завитушку:

6)
Перед этим была рука, а теперь нога, тоже ничего особенно сложного. Читается как б.

10)
Просто водная поверхность. Читается как н. Происхождение этого иероглифа тем загадочнее, что в древнеегипетском само слово «вода» начинается на букву М, как и в финикийском языке, где похожий символ как раз и использовался для звука [м].

Читайте также:  Клавесин рассказ для детей

13)
Иероглиф, некоторыми моими знакомыми в шутку называемый ДНК :))) На самом деле это жгут льна, образующийся при его вымачивании. Обозначается как h с точкой снизу, произносится. Сложно сказать, это такой арабский звук, «ха эмфатический». У нас пусть будет тоже х.

19)
Склон холма. В общепринятой транслитериации передаётся как k с точкой снизу (чтобы не путать со следующим иероглифом) или q и обозначает тот самый арабский каф. У нас пусть будет к, равно как и следующий.

20)
Корзинка с ручкой (просто есть ещё корзинка без ручки, если что). Обозначает самый обычный звук к.

21)
Подставка под сосуды. Соглашусь, рисовка весьма специфическая. Читается как г.

22)
Горбушка хлеба. Читается как т.

23)
Путы для скота. Они выглядят именно так, за 4000 лет нисколько не изменились, я подтверждаю 😉 Читается как ч.

24)
Кисть руки (целая рука у нас читалась как а, помните?). Читается как д (ведь и по-русски будет «длань», не так ли?).

25) Самая обычная змея (не какая-нибудь там рогатая гадюка). Читается как дж.

Ну вот, это почти всё, что можно сказать о принципах древнеегипетского письма. Как видите, не очень сложно, а картинки очень симпатичные 🙂

Источник

В Google разработали онлайн-переводчик древнеегипетских иероглифов

Приложение работает благодаря процессам машинного обучения и сопоставления языка древних египтян.

В Сети появился онлайн-переводчик древнеегипетских иероглифов. Приложение является частью проекта Google Arts & Aulture, запущенного в Британском музее в 2017 году.

В создании переводчика принимал участие австралийский центр египтологии, а также компании Psycle Interactive и Ubisoft. Переводчик работает благодаря процессам машинного обучения и сопоставления языка древних египтян.

Приложение, получившее название Fabricius, позволяет пользователям загружать изображения иероглифов, а затем сопоставляет их со своей базой данных. По словам принимавших участие в работе над ним египтологов, подобная оцифровка может поспособствовать восстановлению древних поврежденных настенных записей.

Между тем, в Египте обнаружили пещеру с уникальными наскальными рисунками. Находка располагается на севере Синайского полуострова и свидетельствует о том, что использовалась местным населением на протяжении нескольких столетий подряд.

Найдены возможные дубликаты

Астрологи обьявляют неделю египтологов.

Мне всегда было интересно, как эти ученые переводят со всякого рода мертвых языков, тот же египетский, ну откуда они знают что они переводят правильно? Откуда они знают какой иероглиф что обозначает? Ведь для того что бы стопроцентно быть уверенным в точности перевода, надо «сбегать» в прошлое и убедится что птичка нарисованная на стене, означает именно то что они думают а не просто для красоты.

Погуглите про Розетский Камень.

для ЛЛ: Пятый элемент

А в обратную сторону работает?

Перевод с древних языков редко кончается чем-то хорошим.

я так понимаю демонов он скоро сам будет вызывать?

Иероглифы тоже бывают разные, приложение переводит все иероглифы, даже первых династий?

а кто проверил наличие приложения Fabricius? неужели те кто заплюсовал.

Муж повеселее и правдивее

Перебитые иероглифы, поверх старых нанесли новые

Но совпадение всё равно один на миллион. Рядом получилось что-то похожее на вертолёт, танк и самолёт.

Это уже давненько известно

Если бы Гугол сделали переводчик с врачебного на человческий.

Лучше бы качество перевода живых языков улучшали и совершенствовали.

Совпадение? Не думаю.

Приложения для свиданий

Кофе на вынос

БМВ будет продавать подписку на ПО в своих автомобилях

Обновление программы позволяет подписаться на определенные аппаратные функции, которые, возможно, уже встроены в автомобиль, но которые не активировали при покупке. Это такие опции как подогрев сидений или усовершенствованные системы помощи водителю.

Производитель сейчас, зачастую, встраивает во все модели дополнительные опции, что для него дешевле, чем выпускать модели с разной начинкой. И вот теперь придумали, как это продавать. Можно покупать временную подписку и получать улучшение автомобиля.

Ответ на пост «Яндекс обновил голос в русском переводчике. ( голос звучания )»

Недавно был пост про то, что синтезируемый голос уже практически не отличим от человеческого.

Вот еще несколько примеров того, какими могут быть голоса в переводчике.

Говорим по-французски!

Копипаста по-древнеегипетски

«ctrl С & ctrl V» по-рамсесовски. Фрагмент стены храма Рамсеса III-го в Мединет-Абу, Новое царство. Фото © Senmuth

Приложение

Это такой троллинг?

Когда иероглифы напоминают рецепт приготовления курочки

Полная версия этого изречения:

Перевод и оригинальный пост тут:

«Пошел вон, пьяница!»

Вырезка из журнала «Вокруг света». Номер неизвестен.

Иероглифика от Филиппа

После того, как Рим стал христианским и все прочие верования попали под каток имени императора Феодосия, достаточно быстро древние египтяне утратили навык чтения иероглифов. Они, и в самом деле, были «ἱερογλύφος», т.е. «священными письменами», владели ими только жрецы. Так, что через поколение-другое они стали натуральными закорючками и расшифровывали их методом научной фантастики, т.е. если похоже на х#й – значит это х#й.

Читайте также:  Как правильно пишется слово торопящийся

Я хочу привести особенно сочные заключения древнегреческого специалиста, единственную надежду и опору, которой пользовались исследователи вплоть до XIX века. Речь о некоем Филиппе с псевдонимом «Гораполлон, последний египетский жрец» и его труде «Иероглифика».

• Как изображают дерзость •

Показывая дерзость, рисуют муху, которой, хотя и всегда прогоняемой, не бывает никакого вреда.

• Как изображают знание •

Изображая знание, рисуют муравья, ибо как бы надежно не спрятался человек, муравей знает об этом; и потому, что в отличие от всех остальных животных, добывая на зиму себе пропитание, не ошибается местом, но благополучно добирается до него.

• Как изображают сына •

Желая изобразить сына, рисуют утку-пеганку, потому что это животное очень любит своих детей. Когда их преследуют, чтобы схватить вместе с птенцами, то и отец, и мать добровольно отдают себя охотникам, чтобы спасти детей.

• Как изображают безумие •

Рисуя пеликана изображают и сумасшедшего, и неразумного, поскольку эта птица, имея возможность откладывать свои яйца в возвышенных местах, как и остальные пернатые, не делает этого, но, вырыв землю, помещает их туда. Узнав об этом, люди обкладывают это место бычьим пометом и разводят снизу огонь. Увидав дым, пеликан, желая спасти своих птенцов от огня, напротив, своим движением разжигает его еще больше, и опалив свои крылья, делается легкой добычей для охотников.

• Как изображают благодарность •

Изображая благодарность, рисуют удода, поскольку из всех бессловесных тварей только он, после того, как родители вырастят его и когда состарятся, воздает им благодарностью: ибо там, где они его вырастили, он делает им гнездо, очищает им перья и доставляет пищу, доколе вновь оперившиеся родители не смогут сами помогать себе. Оттого и на скипетрах богов предпочтение отдано удоду.

• Как изображают восход •

Говоря о восходе, рисуют два крокодильих глаза, поскольку из всего тела этого животного только глаза выглядывают из глубины.

• Как изображают закат •

Говоря о закате, рисуют припавшего к земле крокодила, ибо это животное припадает и прижимается к земле.

// И в заключение о сексе.

• Как изображают слух •

Изображая слух, рисуют ухо быка, поскольку самка, возжелав соития (а возбуждается она не более чем на три часа), издает громкое мычание, и если в течение этих трех часов бык не появится, смыкает свое естество до следующей случки, каковая бывает не часто. Бык же слышит это на большом расстоянии и, почуяв возбуждение, бегом стремится на соитие, единственный из прочих животных поступая так.

• Как изображают Ареса и Афродиту •

Изображая Ареса и Афродиту, рисуют двух соколов, из которых самец означает Ареса, самка же — Афродиту, потому что прочие самки повинуются самцу не на всякое соитие, как соколица: ведь она, будучи подвергаема совокуплению тридцать раз на дню, расставшись с самцом и опять позванная им, вновь повинуется. Поэтому всякую самку, повинующуюся мужу, египтяне именуют Афродитой.

• Как изображают соитие •

Изображая соитие, рисуют два числа «шестнадцать», поскольку «шестнадцать» обозначает «наслаждение», то соитие состоит из двух наслаждений, т.е. наслаждения мужа и наслаждения жены, потому-то и пририсовывают еще одно число «шестнадцать».

Самарское приложение для транспорта. Честное.

Найдены самые древние египетские иероглифы

Археологи из Йельского университета в США и Королевского музея искусства и истории в Брюсселе обнаружили самые древние монументальные иероглифы, нанесенные на камень. Возраст надписей, найденных на месте раскопок древнеегипетского города Эль-Каб, составляет более пяти тысяч лет. Об этом сообщается на сайте Phys.org.

Монументальными называют иероглифы, которые относятся к раннему периоду египетской цивилизации. Как правило, их высекали на стенах храмов, общественных зданий, скульптурах богов и гробницах. Для этих рисунков характерны относительно крупные размеры и обилие деталей. Позднее с изобретением письма египтяне стали использовать другие иероглифы — линейные, которые являлись упрощенной версией монументальных.

Высота некоторых из обнаруженных символов достигает полуметра. Ранее ученые описывали знаки, размер которых составлял лишь два сантиметра. Археологи также нашли наскальные рисунки, изображающие слонов, при этом одно из животных древний художник нарисовал беременным. Кроме того, была найдена таблица из четырех символов — головы быка на короткой палке, двух седлоклювых ябиру (семейство аистовые) и ибиса. По мнению египтологов, ряд иероглифов символизировал собой власть фараонов над упорядоченным космосом.

По словам исследователей, находка демонстрирует, что иероглифическое письмо имело широкое географическое распространение и было более разнообразным, чем считалось ранее.

Источник

Поделиться с друзьями
Наши дети
Adblock
detector