Как по английскому языку пишется вася

Как по английскому языку пишется вася

1 Вася

2 Вася

3 Вася

4 Вася

См. также в других словарях:

вася — сущ., кол во синонимов: 3 • василий (2) • лох (124) • лошара (21) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов

вася-ты — сущ., кол во синонимов: 1 • озеро (162) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Вася — Василей1, Василид, Василида, Василий, Василина, Василион, Василиса … Словарь личных имен

ВАСЯ — Стоять на Васе. Жарг. мол. Быть наблюдателем, предупреждающем об опасности. Вахитов 2003, 172. /em> Вася по созвучию с вассер. Абстрактный Вася. Разг. Ирон. О неинтересном, посредственном человеке. Елистратов 1994, 17. Вася зять будет сосать. Пск … Большой словарь русских поговорок

ВАСЯ — Имя, не пользующееся хоть каким либо спросом у родителей одесских младенцев по нескольким причинам. Первая, но далеко не основная из них крылатая фраза из басни дедушки Крылова «А Васька слушает да ест». Вторая основана на ныне устаревшей (в… … Большой полутолковый словарь одесского языка

Вася — Василий греческое Пол: муж. Толкование имени: царственный Отчество: Васильевич Васильевна Уменьш. формы: Василёк, Василько, Вася На других языках: англ. Vasily … Википедия

ВАСЯ — (персонаж стих.) – «Чего ж у нас искать то? Боже мой?» – «А Вася то зачем не сыщется домой?» – «Там к барину пришел за пачпортами дворник». – «Ко мне пришел. А день какой?» РП Анн909 (151); Постучали еле слышно. Спичка чирк. шаги. глаза … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

вася — 1. [27/6] Человек, вызывающий неприязнь в силу своего низкого интеллектуально культурного уровня развития. Смотри, Васи какие то. Пойдем ка отсюда. Общеупотребительное 2. [4/3] Вася, ВАСя – шутливое название Высшего Арбитражного Суда РФ. В каком… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

вася — ВАСЁК, ська, ВАСИК1, а, ВАСЬКА, и, ВАСЯ, и, м, собств. Храм Василия Блаженного … Словарь русского арго

Вася — 1. Любой мальчик, парень. 2. Дурак, растяпа, лопух Син.: Петя, Петька … Словарь криминального и полукриминального мира

Вася-Совесть — Студийный альбом Александра Ф. Скляра Дата выпуска 24 октября 2011 Записан 20 … Википедия

Источник

василий

1 Василий

2 Василий

3 Василий

4 Василий

5 Василий

6 Василий

7 Василий

См. также в других словарях:

Василий — я, муж.; прост. к Василей, я.Отч.: Васильевич, Васильевна; разг. Васильич.Производные: Васильюшка; Василька; Василёк; Василько; Вася; Васёна (Васёня); Васюня; Васюра; Сюра; Васюта; Сюта; Васюха; Васюша; Васяй; Васяк(а); Вака; Васяня (Васяна);… … Словарь личных имен

Василий IV — Шуйский Василий IV Иоаннович … Википедия

Василий Ян — Василий Григорьевич Ян Василий Григорьевич Янчевецкий русский писатель Василий Ян Дата рождения: 4 января 1875 … Википедия

Василий — Блаженный юродивый московский; умер в 1552 г. Памятьпразднуется 2 авг. Мощи находятся в московском Покровском соборе,называемом в народе Василием Блаженным. Василий Блаженный родился в 1469г., в московском подгородном селе Елохове. Родители его,… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Читайте также:  Сказка о царе салтане описание природы

Василий — Васильевич Тёмный (1425 1462), Княжение сына В. Д.показало, что сила, значение и направление политики Москвы не зависелиот личности князя. В. В. был человек характера слабого и злого, никогдане обнаруживал ни политических, ни военных талантов,… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Василий — Великий, вместе с братом своим св. Григорием Нисским и своимдругом св. Григорием Назианзином (Богословом), был представителемКаппадокийской школы православного богословия, занимавшей среднее,примирительное положение между школами Антиохийской и… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

василий — ВАСИЛИЙ, я, м.. 1. То же, что ВАСЯ, 1., 2. 2. (или василий алибабаевич). Мужской половой орган. Василий Алибабаевич имя одного из героев популярного фильма «Джентльмены удачи» … Словарь русского арго

василий — царь; Василей; Васильюшка, Василька, Василёк, Василько, Вася, Васёна, Васюня, Васюра, Сюра, Васюта, Сюта, Васюха, Васюша, Васяй, Васяня, Васята, Васяха, Васяша Словарь русских синонимов. василий сущ., кол во синонимов: 2 • вася (3) • … Словарь синонимов

Василий — Иоаннович (1505 1533). Спор о престолонаследии, которыйвозник в конце великокняжения Иоанна III и в котором Бояре, из ненавистик супруге Иоанна III и матери В. I., Софии Фоминишне Палеолог, держалисторону Димитрия Иоанновича, отразился на всем… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ВАСИЛИЙ I — (1371 1425), великий князь московский с 1389. Сын Дмитрия Донского. В 1392 получил в Золотой Орде ярлык на Нижний Новгород, Муром, Городец, Тарусу и Мещеру. В 1395 защищал южную границу княжества от вторжения войск Тимура. В 1397 98 владел… … Современная энциклопедия

ВАСИЛИЙ IV — Шуйский (1552 1612), русский царь в 1606 10. Сын князя И.А. Шуйского. Возглавил тайную оппозицию Борису Годунову, поддержал Лжедмитрия I, затем вступил в заговор против него. Став царем, подавил восстание И.И. Болотникова. Борясь с польскими… … Современная энциклопедия

Источник

Как правильно пишется имя Вася по-английски?

Как написать Вася транслитом?

Как будет имя Вася на английском языке?

Vasya. Собственные имена пишут транслитом. » я » заменяется на » ya «, а остальное, думаю, не надо объяснять.

Согласно последнему ГОСТу при заполнении загранпаспорта и других документов на визу будет:

Вы поняли: я сразу отвечаю на 3 Ваших коротких вопроса.

Написание Vasya, Lyusya, Elya сейчас не допускается.

В дальнейшем можете самостоятельно заниматься этой процедурой:

[http://transliterat­ ciia.ru/transliteraci­ ya-imeni-i-familii-dl­ ya-zagranpasporta/][1­ ]

Имени Вася в английском, как и в немецком, французском нет. Транслитерация для всех языков на латинице одна и та же.

С этим именем нет ничего сложного. Русское имя Марина очень простое, поэтому для перевода в английский формат нужно попросту заменить русские буквы на аналогичные английские. Таким образом получается такая картина:

Буква М меняется на английскую букву M

Буква А меняется на английскую букву А

Буква Р меняется на английскую букву R

Буква И меняется на английскую букву I

Буква Н меняется на английскую букву N

Буква А меняется на английскую букву А

В итоге видим английский формат русского имени Marina.

Именно так это имя будет написано допустим в водительских правах или других документах, где нужен английский формат имени.

Добрый день. Давайте переведем русское женское имя «Наташа» на английский язык. Для перевода его на английский язык словарь вам не понадобиться, так как русских имен там нет.

Читайте также:  Как пишется сливки или сливки

Вы должны использовать латиницу для перевода имени «Наташа» на английский язык. Переводим по отдельности каждую букву на английский язык:

1) Буква «Н» соответствует английской «N»;

2) Буква «А» соответствует английской «A»;

3) Буква «Т» соответствует английской «T»;

4) Буква «А» соответствует английской «A»;

5) Буква «Ш» соответствует английской «SH»;

6) Буква «А» соответствует английской «A».

Таким образом на английском языке пишем женское имя «Наташа» как «Natasha».

Добрый день. Давайте узнаем, как писать на английском языке слова «шоколад» и «шоколадка».

Я решил пойти по самому простому пути и обратился к словарю английского языка.

Я смог обнаружить следующую информацию о данных словах:

chocolate, так пишется шоколад на английском языке, еще можно говорить следующим образом:

milk chocolate, так пишется молочный шоколад;

dark chocolate, так пишется горький шоколад;

white chocolate, так пишется белый шоколад.

Плитку шоколадки пишем на английском языке «chocolate bar».

Источник

Написание русских имен латинскими буквами часто вызывает сложности по двум причинам: нет единых правил в транслитерации, кроме загранпаспортов, а также из=за отсутствия эквивалентов многих русских букв в английском алфавите. Имена собственные транслитируются в документах и деловой переписке, но не переводятся, а также их не заменяют на англоязычные варианты.

Елена – Elena, но не Helen.

Михаил – Mikhail, но не Michael.

Таблица транслитерации

Мужские имена

Русское имя

Русское имя на английском

Уменьшительное имя

Уменьшительное имя на английском


Женские имена

Русское имя

Русское имя на английском

Уменьшительное имя

Уменьшительное имя на английском

Viktoria, Viktoriya, Victoria

Yevgenia, Yevgeniya, Evgenia

Natalya, Natalia, Nataliya

Правила транслитерации имен

При переходе с русского варианта написания имен на английский бывают случаи, когда может быть непонятно, каким образом следует писать имя. Сложности могут возникать при транслитерации следующих букв:

— Буква Ь при транслитерации имен опускается, а использовать апостроф не рекомендуется:

Илья — Ilya

Игорь — Igor

Ольга — Olga

— Буквы Ы и Й передаются буквой Y:

Быстров — Bystrov

Николай— Nikolay

Майоров — Mayorov

— Если фамилия заканчивается на «-ый», в транслитерации остается «-y»:

Белый — Bely

Корецкий – Koretsky

— так как буква H в английском иногда не читается, для передачи русского звука «х» используется сочетание KH:

Ахматова — Akhmatova

Харитонов — Kharitonov

Захар – Zakhar

— Русское сочетание КС лучше передавать буквами KS, а не X:

Ксения — Ksenia

Александр — Aleksandr

— Если Е стоит в начале имени, возможны два варианта:

— Буква Ё обычно записывается так же, как Е, но если требуется подчеркнуть произношение имени, то следует использовать буквосочетание YO:

Фёдор – Fyodor

Мария — Maria

Валерия — Valeria ​

Правописание имен для загранпаспорта

— буква Ц теперь передается буквосочетанием TS, а не TC, как это было ранее;

— гласные Я и Ю должны писаться по новым правилам с использованием буквы I вместо Y;

Читайте также:  Семья мелеховых в рассказе тихий дон

— буква Й теперь пишется латинской буквой I;

— появилось свое написание у твердого знака – IE.

Буквы в именах собственных, при написании которых могут возникнуть сложности:

Источник

Как правильно пишется имя Василий по-английски?

Как написать Василий транслитом?

Как будет имя Василий на английском языке?

Можно использовать несколько вариантов, но не все они одинаково хороши для официальных документов. В важных бумагах обычно пишут Vasily. Встречаются и другие: Vasiliy, Vasiya и так далее. Отчество Васильевич будет выглядеть так: Vasilyevich.

Вариантов написания данного имени на английском можно придумать несколько, но, я думаю, правильно будет так Vasily или Vasiliy. Хотя как-то не очень смотрится. Это надо у Василиев в загранпаспортах посмотреть :))

Пишу, как написано у меня на банковской карте—VASILIY.

Если говорить о имени Василий (оно родом из Греции), то тут возможно много вариантов написания, например: Vasily, Vassily, Vasisliy. Ну а для написания у нас можно наверное использовать вариант Vasisliy.

Популярное в России имя Василий можно писать по-английски разными способами. Первая буква бывает как V так и W. Вариантов окончаний также имеется великое множество. В итоге получаем следующий выбор: Vasily, Vasiliy, Vasilij, Wasilii и т.д.

В английском языке есть аналог русского имени Василий, там его пишут: Basil. Данный вариант вы можете использовать в дружеской переписки. Но использовать имя Basil в загранпаспорте нельзя, его просто не примут. Для этого есть правила транслитерации, получим:

Английская «V» аналогична российской «В»;

Английская «a» аналогична российской «а»;

Английская «s» аналогична российской «с»;

Английская «i» аналогична российской «и»;

Английская «l» аналогична российской «л»;

Английская «i» аналогична российской «и»;

Английская «i» аналогична российской «й».

Для загранпаспорта подойдет вариант имени Vasilii.

Согласно транслитерации имя Василий пишется Vasilii. Это написание имени в соответствии с ГОСТ-ом. Этот же вариант используется для международной телеграммы. В обычном тексте, например, англоязычном смс, можно написать имя так: Vasily, Vasiliy, Wasily, Wasiliy. Если говорить о переводе имени на английский язык, то его аналогом будет Basil.

Обычно русские имена на английском языке просто повторяются, так как их звучание и написание могут составить проблемы для иностранного человека. Имя Василий не является исключением и на английском языке будет писаться просто Vasiliy.

Но так же есть и другие не менее популярные варианты написания данного имени:

Оба варианта тоже имеют места быть.

Наиболее правильный вариант (во всяком случае часто его вижу), это вот такой «Vasily», такой вариант можно увидеть в официальных документах на английском языке.

Или вот ещё один вариант, тоже довольно популярный «Vasilii» и так правильно.

А как насчет одной «s» между двумя гласными? Она, вообще-то как [z] читается.

Также можно разделить «for rest» и получим «gump for rest», что тоже различными смыслами будет подходить, если учесть, что «rest» может быть и «отдых» и «другой» и «оставшийся»

Например, губернатор Егор Кузнецов по-английски пишется governor Yegor Kuznetsov,

По-английски женское имя Милана, имеющее славянскую этимологию, пишется как Milana (в соответствии с правилами транслитерации русского алфавита латиницей, ознакомиться с этими правилами можно здесь).

Источник

Поделиться с друзьями
Наши дети
Adblock
detector