андрей
1 Андрей
Андрей, брат Симона Петра — Andrew, Simon Peter’s brother
День св. Андрея (30 ноября, национальный праздник Шотландии) — St. Andrew’s Day
2 андрей
3 андрей
4 Андрей
5 Андрей
6 Андрей
7 Андрей
8 Андрей
9 Андрей
См. также в других словарях:
Андрей — я, муж.Отч.: Андреевич, Андреевна; разг. Андреич, Андревна.Производные: Андрейка, Андря; Андрюха; Андрюша; Андрюня.Происхождение: (Греч. andreios мужественный, храбрый.)Именины: 27 янв., 31 мая, 5 июня, 11 июня, 15 июня, 3 июля, 13 июля, 17 июля … Словарь личных имен
Андрей — (др. греч. Ἀνδρέας) греческое Род: муж. Этимологическое значение: «мужественный, храбрый» Отчество: Андреевич, Андреич Андреевна, Андревна Производ. формы … Википедия
Андрей И — Имя при рождении: Андрей Фёдорович Хорошев Дата рождения: 27 июля 1959(1959 07 27) (53 года) Место рождения: Олёкминск, Олёкминский район, Якутия … Википедия
андрей — мужественный, храбрый; Андрейка, Андря, Андрюха, Андрюша, Андрюня, Андрон, Андреич, Андрэ Словарь русских синонимов. андрей сущ., кол во синонимов: 6 • андреич (1) • … Словарь синонимов
Андрей — (греч. Андреас, мужественный ), брат Симона Петра из Вифсаиды на Геннисаретском озере (Ин 1:44). Оба были рыбаками и владели домом в Капернауме (Мк 1:16,29). А. вначале был учеником Иоанна Крестителя, к рый указал ему на Иисуса, после чего А.… … Библейская энциклопедия Брокгауза
АНДРЕЙ — (греч.Άνδρέας), в христианской мифологии один из двенадцати апостолов. Брат Петра, галилеянин, рыбачил на Тивериадском озере («море Галилейском») и входил в общину учеников Иоанна Крестителя (Ио. 1, 35), пока не был одним из первых (Матф. 4, 18… … Энциклопедия мифологии
Андрей-св — Андрей св. апостол Иисуса Христа, был брат Петра и занимался вместе сним в Капернауме, на Галилейском озере, ловлею рыбы, когда Иисус призвалего следовать за собою (Матф. VI, 18 и след.). По повествованию еванг.Иоанна (Иоан. 1, 41) он был одним… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Андрей — (греч. ), один из двенадцати апостолов. Брат Петра, галилеянин, рыбачил на Тивериадском озере («море Галилейском») и входил в общину учеников Иоанна Крестителя (Ин. 1:35), пока не был одним из первых (Мф. 4:18 20) или даже первым (Ин. 1:40 41)… … Энциклопедия культурологии
АНДРЕЙ — ротозей. Разг. Шутл. Прозвище Андрея. ДП, 312 … Большой словарь русских поговорок
АНДРЕЙ — 1. (св. Андрей Первозванный (I в.) – апостол из двенадцати) – Хлеба то взяли? Эй! – Над заштопанным неводом Наклонился Андрей. Куз917 18 (218); С стадом буланых коней. С дудкой пастушеской в ивах Бродит апостол Андрей. Ес918 (II,55); 2. (св. А.… … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён
Андрей — Андре/й, я, муж. греч. andreios мужественный, храбрый отч. Андре/евич, Андре/евна; разг. Андре/ич, Андре/вна Производные: Андре/йка, А/ндря, Андрю/ха, Андрю/ша, Андрю/ня Именины: 27.01, 31.05, 05.06, 11.06, 15.06, 03.07, 13.07, 17.07, 22.07,… … Словарь личных имён и отчеств
Источник
Имя Андрей на английском языке — правильно пишем и произносим
Иностранцам тяжело воспринимать русские имена из-за их кириллического написания. Поэтому для успешной коммуникации принято в документах и при переписке имена переводить. И сегодня в статье мы расскажем, как написать мужское имя Андрей на английском языке. Вообще, в переводах особых трудностей нет, но для разных жизненных ситуаций существуют свои нюансы. Как раз в ходе разбора того, как пишется Андрей по-английски, мы все эти важные детали подробно и обговорим. Присоединяйтесь к чтению, если вам необходимо выполнить верный перевод этого имени для ведения документации или осуществления деловой и личной переписки!
Как пишут имя Андрей на английском
Начнем с небольшого отступления. Как известно, в России используется кириллическая буквенная система, а вот в основе западных языков лежит латиница. Следовательно, чтобы написать «Андрей» по-английски, нам нужно перевести русские буквы в латинские. Такой процесс называется транслитерацией, и проводиться он может несколькими способами. Существует множество систем сопоставления кириллической и латинской письменности, но мы разберем только два интересующих нас стандарта: российский и английский. Начнем с отечественной методики.
Транслитерация для заграничного паспорта
Итак, когда мы пишем имя Андрей по-английски, вопрос возникает только в правильном подборе окончания. Предыдущие буквы по произношению совпадают с латиницей, а вот русский согласный «й» западному миру не привычен. Точнее, ему можно найти сразу несколько близких аналогов, но каждый из них будет немного изменять произношение имени Андрей на английском языке. Принятый ФМС ГОСТ транслитерации полагает наиболее близким к русскому произношению следующее написание:
Как видно, в данном случае кириллический «й» заменен английской буквой «i». Конечно, сходство звучания здесь можно немного оспорить, тем не менее с точки зрения российского стандарта правильно Андрей по-английски пишется именно так. Поэтому как раз данный вариант перевода мы рекомендуем использовать для ведения документации и деловых переговоров.
Транслитерация русских имен в англоязычных странах
Выше мы уже отметили, что в принципе имя Андрей пишется по английскому языку латинскими буквами. Однако, каждая западная страна имеет свои особенности чтения и произношения слов. Поэтому в данном пункте будет раскрыта для имени Андрей транскрипция именно на английском языке. Это важный момент, поскольку в других европейских странах популярными будут иные переводы.
Итак, в Великобритании и Америке используют международные стандарты транслитерации. Причем какой-либо единой устоявшейся нормы здесь нет: пишут так, как предпочтет носитель имени. Однако, с течением времени сами собой сложились наиболее распространенные варианты перевода. И вот как написать Андрей на английском предпочтет большинство жителей США и Объединенного Королевства:
Буква «y» в окончании слов англичанам больше привычна, к тому же ее произношение намного ближе к российскому «й», чем обычная «i» (и). Кстати такой перевод употребляется и в большинстве литературных источников.
Наряду с приведенной выше популярной формой Andrey и русским стандартом Andrei, в англоязычных странах еще обозначают имя Андрей по-английски, как пишется оно по системе ISO 9. Этот международный стандарт транслитерации предполагает замену русского «й» на латинский «j». В итоге получаем следующее написание:
Такой перевод имеет место, но с небольшой оговоркой. Дело в том, что произношение имени Андрей с «j» в английском языке может быть неверным. Англоязычному населению привычнее все же сопоставлять с «j» звук «джей», а не краткий «й».
Перевод имени Андрей на английский язык
До текущего момента мы рассматривали, как пишется имя Андрей по-английски, если его транслитерировать. Однако, это не единственный метод перевода. Если вы планируете переезжать в англоязычные страны на ПМЖ, то можно сменить русское имя на соответствующий английский аналог.
Вообще, именная форма Андрей широко распространена во всем мире, а произошла она от древнегреческого имени Андреас. Естественно, каждая страна немного изменила произношение и написание исходного слова на свой лад. Например, перевод на английский язык имя Андрей получило следующего вида:
В дополнение заметим, что имя Andrew очень популярно в англоязычных странах. Чуть ли не ежегодно оно попадает в различные рейтинги популярных имен для мальчиков, рожденных в США, Великобритании, Австралии и Канаде. Так что знать, как на английском Андрей пишется и произносится довольно важно, если вы планируете иметь широкие связи в зарубежных странах. Ведь по статистическим данным, с высокой долей вероятности в кругу вашего общения должны появиться мужчины с именем Andrew.
Английские сокращенные формы русского имени Андрей
Что ж, с переводом и транслитерацией полного имени Андрей мы разобрались. Напоследок предлагаем также узнать, как на английском языке пишутся сокращенные формы и уменьшительно-ласкательные обращения. И здесь все как раз зависит от выбранной формы полного имени.
Если вы транслитерируете имя Андрей, то его сокращенные формы записываются таким же методом транслитерации. Заметим, что если с полной формой имени рекомендуется придерживаться российского стандарта, то сокращения лучше писать по англоязычной системе транслитерации. Это связано с тем, что в документах сокращенные и тем более ласковые формы обращений не используются, т.к. это прерогатива разговорного стиля речи. Следовательно, логичнее будет выбрать формат перевода имени, больше распространенный в английском обществе.
Итак, приведем несколько примеров ласковых и сокращенных форм имени Андрей:
Отметим, что поскольку стиль разговорный, допускается любое понравившееся вам написание имени.
В случаях же, когда мужское имя Андрей на английском языке пишется Andrew, т.е. с применением полноценного перевода, сокращения используются исконно английские. В отличие от русского языка, здесь подобных форм всего три: Andy, Drew, Dru. Для личного общения также выбирайте любой пришедшийся по душе вариант.
Пополняйте свои знания и чаще практикуйте английский. Успехов!
Источник
Имя Андрей на английском языке — правильно пишем и произносим
Иностранцам тяжело воспринимать русские имена из-за их кириллического написания. Поэтому для успешной коммуникации принято в документах и при переписке имена переводить. И сегодня в статье мы расскажем, как написать мужское имя Андрей на английском языке. Вообще, в переводах особых трудностей нет, но для разных жизненных ситуаций существуют свои нюансы. Как раз в ходе разбора того, как пишется Андрей по-английски, мы все эти важные детали подробно и обговорим. Присоединяйтесь к чтению, если вам необходимо выполнить верный перевод этого имени для ведения документации или осуществления деловой и личной переписки!
Как пишут имя Андрей на английском
Начнем с небольшого отступления. Как известно, в России используется кириллическая буквенная система, а вот в основе западных языков лежит латиница. Следовательно, чтобы написать «Андрей» по-английски, нам нужно перевести русские буквы в латинские. Такой процесс называется транслитерацией, и проводиться он может несколькими способами. Существует множество систем сопоставления кириллической и латинской письменности, но мы разберем только два интересующих нас стандарта: российский и английский. Начнем с отечественной методики.
Транслитерация для заграничного паспорта
Итак, когда мы пишем имя Андрей по-английски, вопрос возникает только в правильном подборе окончания. Предыдущие буквы по произношению совпадают с латиницей, а вот русский согласный «й» западному миру не привычен. Точнее, ему можно найти сразу несколько близких аналогов, но каждый из них будет немного изменять произношение имени Андрей на английском языке. Принятый ФМС ГОСТ транслитерации полагает наиболее близким к русскому произношению следующее написание:
Как видно, в данном случае кириллический «й» заменен английской буквой «i». Конечно, сходство звучания здесь можно немного оспорить, тем не менее с точки зрения российского стандарта правильно Андрей по-английски пишется именно так. Поэтому как раз данный вариант перевода мы рекомендуем использовать для ведения документации и деловых переговоров.
Транслитерация русских имен в англоязычных странах
Выше мы уже отметили, что в принципе имя Андрей пишется по английскому языку латинскими буквами. Однако, каждая западная страна имеет свои особенности чтения и произношения слов. Поэтому в данном пункте будет раскрыта для имени Андрей транскрипция именно на английском языке. Это важный момент, поскольку в других европейских странах популярными будут иные переводы.
Итак, в Великобритании и Америке используют международные стандарты транслитерации. Причем какой-либо единой устоявшейся нормы здесь нет: пишут так, как предпочтет носитель имени. Однако, с течением времени сами собой сложились наиболее распространенные варианты перевода. И вот как написать Андрей на английском предпочтет большинство жителей США и Объединенного Королевства:
Буква «y» в окончании слов англичанам больше привычна, к тому же ее произношение намного ближе к российскому «й», чем обычная «i» (и). Кстати такой перевод употребляется и в большинстве литературных источников.
Наряду с приведенной выше популярной формой Andrey и русским стандартом Andrei, в англоязычных странах еще обозначают имя Андрей по-английски, как пишется оно по системе ISO 9. Этот международный стандарт транслитерации предполагает замену русского «й» на латинский «j». В итоге получаем следующее написание:
Такой перевод имеет место, но с небольшой оговоркой. Дело в том, что произношение имени Андрей с «j» в английском языке может быть неверным. Англоязычному населению привычнее все же сопоставлять с «j» звук «джей», а не краткий «й».
Перевод имени Андрей на английский язык
До текущего момента мы рассматривали, как пишется имя Андрей по-английски, если его транслитерировать. Однако, это не единственный метод перевода. Если вы планируете переезжать в англоязычные страны на ПМЖ, то можно сменить русское имя на соответствующий английский аналог.
Вообще, именная форма Андрей широко распространена во всем мире, а произошла она от древнегреческого имени Андреас. Естественно, каждая страна немного изменила произношение и написание исходного слова на свой лад. Например, перевод на английский язык имя Андрей получило следующего вида:
В дополнение заметим, что имя Andrew очень популярно в англоязычных странах. Чуть ли не ежегодно оно попадает в различные рейтинги популярных имен для мальчиков, рожденных в США, Великобритании, Австралии и Канаде. Так что знать, как на английском Андрей пишется и произносится довольно важно, если вы планируете иметь широкие связи в зарубежных странах. Ведь по статистическим данным, с высокой долей вероятности в кругу вашего общения должны появиться мужчины с именем Andrew.
Английские сокращенные формы русского имени Андрей
Что ж, с переводом и транслитерацией полного имени Андрей мы разобрались. Напоследок предлагаем также узнать, как на английском языке пишутся сокращенные формы и уменьшительно-ласкательные обращения. И здесь все как раз зависит от выбранной формы полного имени.
Если вы транслитерируете имя Андрей, то его сокращенные формы записываются таким же методом транслитерации. Заметим, что если с полной формой имени рекомендуется придерживаться российского стандарта, то сокращения лучше писать по англоязычной системе транслитерации. Это связано с тем, что в документах сокращенные и тем более ласковые формы обращений не используются, т.к. это прерогатива разговорного стиля речи. Следовательно, логичнее будет выбрать формат перевода имени, больше распространенный в английском обществе.
Итак, приведем несколько примеров ласковых и сокращенных форм имени Андрей:
Отметим, что поскольку стиль разговорный, допускается любое понравившееся вам написание имени.
В случаях же, когда мужское имя Андрей на английском языке пишется Andrew, т.е. с применением полноценного перевода, сокращения используются исконно английские. В отличие от русского языка, здесь подобных форм всего три: Andy, Drew, Dru. Для личного общения также выбирайте любой пришедшийся по душе вариант.
Пополняйте свои знания и чаще практикуйте английский. Успехов!
Источник