Как пишется по английскому елена александровна

Имя Алена на английском языке — как правильно пишется, английский аналог

Нюансы перевода русских имен на английский язык мы уже освещали не раз, ведь данной теме посвящен один из разделов нашего образовательного портала. Но уж больного много несовпадений у английского алфавита с русским, поэтому проблемные вопросы о переводе имен не перестают появляться. И сегодня мы подготовили для вас подробный разбор того, как пишется имя Алена на английском языке. Присоединяйтесь к чтению и узнайте все тонкости английского языка, связанные с этим прекрасным женским именем!

Запись имени Алена на английском для заграничного паспорта

Как и любое другое имя, написать Алена по-английски можно разными способами. Вопрос весь заключается лишь в том, чтобы данное обращение соответствовало рамкам конкретной ситуации. А в свою очередь все ситуации, так или иначе, можно причислить к одному из стилей речи: формальному или неформальному. Сегодняшний разбор начнем с формального варианта перевода имени Алена, за образец которого возьмем запись в заграничном паспорте. Почему именно ее? Потому что за рубежом загранник является главным удостоверением личности гражданина РФ.

Таким образом, в загранпаспорте правильно пишется Алена по-английски следующим образом:

Как видно, запись крайне простая, поскольку звук ё заменяется обычной буквой e. Правда, при этом неминуемо искажается произношение имени. Вообще, стоит отметить, что звук «ё» крайне непривычен для англоязычных стран, поэтому его произношения в принципе стараются избежать. Тем не менее, можно найти и такие варианты транслитерации, при которых имя Алена на английском языке произносится максимально близко к русскому произношению. Но это уже тема для отдельного разговора.

Как написать Алена, Аленка, Аленушка и т.п. в дружеской переписке

Итак, мы изучили документальный вариант перевода русского имени Алена на английский. Стоит добавить, что в соответствии с записью в загранпаспорте следует оформлять все прочие документы, удостоверения и банковские карты, чтобы в дальнейшем не было расхождений в написании. В противном случае возможно возникновение юридических казусов, разрешение которых потребует судебного разбирательства. Поэтому будьте внимательны и не создавайте проблем на пустом месте.

Читайте также:  Саженный лес как пишется

Что же касается разговорной речи, то здесь имя Алена по-английски пишут и произносят так, как душе угодно. Например, можно поэкспериментировать с английским звучанием русского «ё», записывая имя Алёна как Aliona или Alyona. Подобное написание, кстати, вполне можно встретить в англоязычной литературе и СМИ.

Правда, не ожидайте услышать имя Алена на английском так, как вы его привыкли слышать на русском. Скорее всего, большинство иностранцев произнесут нечто вроде «Альона» или даже «Элайна», если имя будет записано в формате Aliona (аналогия с a lion). Поэтому есть смысл все же отдать предпочтение рекомендуемому российским стандартом Е, хотя и здесь произношение будет больше похоже на «Альэну» чем на привычную нам Алену.

Если же звучание имени вас не сильно беспокоит, то можно и вовсе назваться как-нибудь оригинально. Например, в разговорной речи допустимо использование сокращенных форм и никнеймов. Причем создается такой перевод имени Алена по-английски, как пишется он в русском языке! Иначе говоря, мы вновь используем транслитерацию и просто побуквенно переписываем необходимую форму имени. Для примера приведем несколько наглядных образцов:

Схожим образом можно любую форму женского имени Алена переделать на английский манер. Но не забывайте о том, что подобные вольности допустимы лишь в рамках неформальной беседы, т.п. при разговоре с друзьями, родственниками и людьми ближайшего круга общения.

Английский аналог русского имени Алена

Как мы уже отмечали выше, переводить имена на иностранные языки не принято, поэтому все официальные учреждения для этих целей применяют метод транслитерации. Но персонально каждому человеку никто не запрещает использовать в качестве своего имени английский аналог. Особенно этот момент актуален в тех случаях, когда россияне переезжают за рубеж на ПМЖ или же очень много общаются с иностранцами. Согласитесь, чтобы быть ближе к своей среде общения, проще использовать привычное иностранцам имя, чем постоянно объяснять особенности русского произношения.

Найти английский перевод имени Алена не составит труда. Как известно, это русское имя берет свои корни от имени Елена, а оно уже в свою очередь обладает английским аналогом в виде имени Helen. Таким образом, Алены вполне могут называть себя при общении с иностранцами Helen. И пусть произношение этого имени немного другое, но зато в англоязычной среде такая форма имени будет очень легко восприниматься собеседниками.

Вот и все. Теперь вы сможете написать имя Алена по-английски десятком различных вариаций. И это отлично, ведь чем больше знаний вы накопите, тем лучше овладеете английским языком. Успехов и до новых встреч!

Читайте также:  Рассвело как пишется и почему

Источник

Как правильно писать русские имена английскими буквами?

Способы перевода имен

Транслитерация

Транслитерация — передача знаков одного языка символами другого. То есть в случае с транслитерацией на английский язык мы записываем русские имена с помощью английского алфавита. Транслитерация, которую кратко можно назвать транслит, передает не звучание слова, а написание. Транскрипция же, слово знакомое нам с уроков английского, помогает узнать, как слово звучит в реальной жизни.

Необходимо запомнить, что в деловой переписке и в официальных документах имена собственные — имя, отчество, фамилия — не переводятся, к ним не подбираются англоязычные аналоги. Требуется записать слово латиницей. Но сложность заключается в том, что нет одинаковых правил, четких норм транслитерации. Написание имени Евгения можно увидеть как Evgenia, Yevgenia, Yevgeniya. Однако общие требования к транслитерации все же возможно определить.

Общие правила написания

Транслитерация с кириллицы на латиницу выглядит следующим образом:

Частные правила транслитерации

Особенности транслитерации в паспорте

Правила и нормы транслитерации для загранпаспортов видоизменялись достаточно часто. На сегодняшний день все государственные организации подчиняются приказу №889 МВД России, согласно которому транслитерация имен и фамилий для загранпаспорта будет следующей:

Полное имя на английском языке

Если вы откроете свой загранпаспорт, то увидите, что в нем не написано отчество. Дело в том, что такое понятие, как «отчество» (patronymic name), отсутствует в английской культуре. Однако многие жители европейских стран, а также жители англоязычных стран имеют middle name «среднее имя», данное им от рождения. Оно чаще всего символизирует связь поколений в семье или используется для выражения индивидуальности ребенка, чье первое имя довольно распространено в стране. Например, John Michael Smith. Middle name — это не аналог отчества, и при заполнении документов оно иногда даже может быть сокращено до одной буквы: John Fitzgerald Kennedy = John F. Kennedy

Достаточно часто может возникнуть необходимость проговорить свое ФИО по-английски. В таких ситуациях мы говорим имя, затем отчество, а потом — фамилию. Например: Ivan Sergeyevich Turgenev.

Когда мы заполняем документ, в графе First name указываем имя, а в графе Last name (Second name) пишем фамилию. Отчество записывать не надо.

Иногда вместо First name можно увидеть Given name (forename) или Christian name — это все синонимы, обозначающие имя, данное при рождении.

Русские имена на английском языке

Если вы сомневаетесь, как написать свое имя на английском, то ниже в таблице мы привели примеры, как пишутся русские имена на английском и их уменьшительные формы.

Мужские имена

Русское имя

Читайте также:  Как правильно пишется имя алена на английском языке

Транслитерация

Сокращенное имя

Транслитерация

Aleksandr, Alexander

Sasha

Aleksey, Alexey

Alyosha

Albert

Alik

Anatoly, Anatoliy

Tolya

Andrey, Andrei

Andryusha

Anton

Antosha

Arkady, Arkadiy

Arkasha

Artem, Artyom

Tyoma

Artur

Arkhip

Afanasii, Afanasiy

Afonia

Boris

Borya

Bronislav

Vadim

Vadik

Valentin

Valya

Valeriy

Valera

Vasily, Vasiliy

Vasya

Viktor, Victor

Vitya

Vitaly, Vitaliy

Vitalik

Vladimir

Vova, Volodya

Vladislav

Vlad

Vsevolod

Seva

Vyacheslav, Viacheslav

Slava

Gennady, Gennadiy

Gena

Georgy, Georgiy

Gosha

Gleb

Grigory, Grigoriy

Grisha

Daniil, Danila

Dania

Denis

Dmitry, Dmitriy

Dima

Yevgeny, Yevgeniy

Zhenya

Yegor, Egor

Gosha

Efim

Fima

Zakhar, Zahar

Ivan

Vanya

Ignat

Igor

Ilya, Ilia

Ilyusha

Innokenty, Innokentiy

Kesha

Kirill

Konstantin

Kostya

Lyova

Leonid

Lyonya

Мakar

Maksim, Maxim

Matvey, Matvei

Miron

Mikhail

Misha

Nikita

Nikolay, Nikolai

Kolya

Oleg

Osip

Pavel

Pasha

Pyotr, Petr

Petya

Prokhor

Prosha

Rodion

Rodya

Roman

Roma

Rostislav

Slava

Svyatoslav, Sviatoslav

Slava

Semyon

Senya, Syoma

Sergey, Sergei

Seryozha

Stanislav

Stas

Stepan

Styopa

Timofey, Timofei

Tima

Timur, Timour

Tyoma

Tikhon

Tisha

Fedor, Fyodor

Fedya

Filipp, Philipp

Eduard, Edward

Edik

Yulian

Yuri, Yuriy, Yury

Yura

Yakov, Iakov

Yasha

Yan, Ian

Yaroslav

Yarik, Slava

Женские имена

Русское имя

Транслитерация

Сокращенное имя

Транслитерация

Alevtina

Alia

Aleksandra, Alexandra

Sasha

Alyona

Alisa

Alina

Alya

Alla

Albina

Anastasia, Anastasiya

Nastya

Angelina

Lina

Anzhela, Angela

Anna

Anya

Antonina

Tonya

Anfisa

Valentina

Valya

Valeria, Valeriya

Lera

Varvara

Varya

Vasilina

Vasia

Vera

Veronika, Veronica

Nika

Viktoria, Viktoriya, Victoria

Vika

Vladislava

Vlada

Galina

Galya

Darina

Dasha

Darya

Dasha

Diana

Dina

Yevgenia, Yevgeniya, Evgenia

Zhenya

Yekaterina, Ekaterina

Katya

Yelena, Elena

Lena

Yelizaveta, Elizaveta

Liza

Zhanna

Zinaida

Zina

Zoya

Inga

Inna

Inessa

Irina

Kira

Klavdiia, Klavdiya

Klava

Klara, Clara

Kristina

Ksenia, Kseniya

Ksiusha

Larisa

Lara

Lidia, Lidiya

Lida

Lilia, Liliya

Lilya

Lyubov, Liubov

Lyuba

Lyudmila, Liudmila

Lyuda

Maya, Maia

Margarita

Rita

Maria, Mariya

Masha

Marina

Marta

Nadezhda

Nadya

Natalya, Natalia, Nataliya

Natasha

Nina

Oksana, Oxana

Ksyusha

Olesya, Olesia

Lesya

Olga

Olya

Polina

Polya

Raisa

Raya

Regina

Renata

Rimma

Rosa

Svetlana

Sveta

Snezhana

Sofya, Sofia

Sonya

Taisiya

Taya

Tamara

Toma

Tatyana, Tatiana

Tanya

Ulyana, Uliana

Ulya

Faina

Faya

Evelina

Ella

Yuliana

Yulya

Yulia, Yuliya

Yulya

Yana

Yaroslava

Slava

Заключение

Русские имена представляют ту еще задачку, когда нужно заполнить документ на английском и написать свое имя латиницей. Мы постарались дать вам всю самую важную информацию, чтобы в следующий раз, когда вы закажете очередную классную посылку с американского Ebay, заказ пришел именно к вам.

Источник

Поделиться с друзьями
Детский развивающий портал