Как пишется название кафедры в кавычках или без

Поиск ответа

Вопрос № 307373

Здравствуйте! Хотелось бы спросить, нужны ли в этом предложении запятые? Это студент 2 курса(?) Дмитрий Левша(?) факульте та МЭО

Ответ справочной службы русского языка

Предложение построено неверно, следует изменить порядок слов: Это студент второго курса факульте та МЭО Дмитрий Левша.

Ответ справочной службы русского языка

Пунктуационные ошибки есть. Кроме того, рекомендуем писать сначала имя, потом фамилию. (А если это официальный документ, то указываются имя и отчество, а не только имя.) Также обратите внимание, что учащихся вузов обычно называют студентами, а не учениками.

Корректно: Вас беспокоит Мария Иванова, мама студентки 5 курса факульте та экономики Карины Ивановой.

Здравствуйте! Правильно ли расставлены знаки препинания? Подготовил (:) студент экономического факульте та БГУ (,) ФИО

Ответ справочной службы русского языка

Верно: Подготовил студент экономического факульте та БГУ ФИО.

Здравствуйте! Какая норма применяется к случаям вроде: Большинство абитуриентов выбралО или выбралИ факульте т иностранных языков. Есть ли один строгий вариант, или оба применимы? Благодарю за ответ!

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно: восточный факульте т или Восточный факульте т? На сайтах учебных заведений все пишут по-разному.

Ответ справочной службы русского языка

Названия факульте тов вузов пишутся строчными буквами.

Добрый день! Можно ли писать «окончил факульте т» (а не курс такой-то факульте та)? Заведомо благодарен. Андрей

Ответ справочной службы русского языка

Это сочетание корректно и широко употребляется.

Ответ справочной службы русского языка

1. По правилам названия отделов, не являющихся собственными именами, пишутся со строчной буквы. Ср.: отдел кадров, сектор учета, ученый совет, художествен­ный совет, факульте т журналистики, кафедра иностранных языков, сектор диалектологии, группа по контролю электронной системы. Сочетание научно-исследовательский институт в составе индивидуального названия института принято писать с заглавной буквы, например: Институт лингвистики. Отметим, что в официально-деловой речи названия крупных отделов различных учреждений часто пишут с прописной буквы, однако пока эта тенденция в правилах не отражена.

2. Сокращенные названия кафедр в кавычки заключать не нужно.

Ответ справочной службы русского языка

Возможные варианты: Д екан факульте та указал, что зачетная сессия в этом году начнется на две недели позже и Декан факульте та указал на то, что зачетная сессия в этом году начнется на две недели позже. Чаще используется более короткий первый вариант.

Ответ справочной службы русского языка

Выбор предлога зависит от контекста. В значении «с физико-математического факульте та» верно: с физмата.

Здравствуйте, уважаемые сотрудники сайта «Грамота ру»! У меня к вам 2 вопроса. 1. Как правильно говорить «зритель на третьем ряду или в третьем ряду»? 2. Пришлите, пожалуйста, образец объяснительной записки об опоздании для студента первого курса группы МИЭ факульте та культуры и искусства.

Ответ справочной службы русского языка

1. Верно: зритель в третьем ряду. 2. Образец объяснительной записки следует запросить в администрации учреждения.

В случае несоответствия пред(о)ставленных документов требованиям, предъявляемым на должность декана факульте та, в приёме документов будет отказано. Скажите, как правильно написать слово «пред(о)ставленных» в этом предложении?

Ответ справочной службы русского языка

Старо-Невский или Староневский? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Помочь нам ответить на Ваш вопрос мы попросили С. В. Друговейко-Должанскую, старшего преподавателя кафедры русского языка филологического факульте та СПбГУ, члена Совета по русскому языку при Президенте Российской Федерации, члена Совета по культуре речи при губернаторе Санкт-Петербурга. Светлана Викторовна назвала предпочтительным вариант Старо-Невский. Такое написание встречается в том числе в книгах Н. А. Синдаловского, российского писателя, автора более 20 книг по истории Санкт-Петербурга.

Ответ справочной службы русского языка

Современная орфографическая норма: естественно-научный. См. также ответ на вопрос № 274082.

Как правильно писать:воспитательная работа в отделении или на отделении.

Ответ справочной службы русского языка

Читайте также:  Дом сказки ривьера официальный сайт

Ответ справочной службы русского языка

Названия факульте тов и кафедр пишутся строчными. Институт пишется с прописной только как первое слово официального названия.

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 307198

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

1. По правилам названия отделов, не являющихся собственными именами, пишутся со строчной буквы. Ср.: отдел кадров, сектор учета, ученый совет, художествен­ный совет, факультет журналистики, кафедра иностранных языков, сектор диалектологии, группа по контролю электронной системы. Сочетание научно-исследовательский институт в составе индивидуального названия института принято писать с заглавной буквы, например: Институт лингвистики. Отметим, что в официально-деловой речи названия крупных отделов различных учреждений часто пишут с прописной буквы, однако пока эта тенденция в правилах не отражена.

2. Сокращенные названия кафедр в кавычки заключать не нужно.

Ответ справочной службы русского языка

В соответствии с современными нормами в официальных составных названиях учреждений, организаций, обществ с прописной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные, а также первое слово включаемых в них названий других учреждений и организаций.

Нужно писать с прописной буквы следующие названия, если они являются официальными: Объединенная группа подрядчиков по лесным заготовкам для Мурманской железной дороги «Мурмалес» (проверьте, нет ли опечатки в последнем слове этого названия), Товарищество педагогов г. Петрозаводска, Общество вспомоществования воспитанникам Петрозаводской мужской учительской семинарии, Товарищество кемских лесопильных заводов.

Если это не официальные названия, то правильно: петрозаводский спортивный кружок, п етрозаводский кафедра льный собор.

Обратите внимание на то, что исторические написания названий могут не соответствовать современным нормам.

Добрый день. Подскажите, какую форму слова правильнее употребить: распоряжение адресовано всем руководителям отделов/отделами и заведующих кафедр/ кафедра ми.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте, подскажите, какой вариант будет корректен в данном предложении: Распоряжение адресовано всем руководителям отделов/отделами и заведующим кафедр/ кафедра ми

Ответ справочной службы русского языка

Верно: Распоряжение адресовано всем руководителям отделов и заведующим кафедра ми.

Как правильно: «брюггский» (а может быть и с одной «г») или «брюжский»? Скажем, Брюггский кафедра льный собор или Брюжский кафедра льный собор? Существует ли устойчивая норма? Речь о бельгийском городе Брюгге.

Ответ справочной службы русского языка

В словарях зафиксированы прилагательные брюггский и брюжский (от французского названия города – Брюж). Нормативно: брюггские и брюжские купцы, брюггские и брюжские каналы, брюггский и брюжский собор.

Здравствуйте, подскажите, как правильно написать слово » кафедра » в следующем предложении: Через пять лет ученый стал заведующим этой кафедрой(ы)? Какое правило русского языка здесь действует?

Ответ справочной службы русского языка

Верно: Через пять лет ученый стал заведующим этой кафедрой. Подробнее см. в ответе 243193.

Ответ справочной службы русского языка

Если предложение начинается с числа в цифровой форме, то следующее за числом слово пишется строчными: 17 мая в кафедра льном соборном храме Христа Спасителя состоялась. Название месяца пишется с прописной буквы лишь в названиях праздников с начальной цифрой (причем и в начале, и в середине предложения): 1 Мая – мой любимый праздник. Поздравляю вас с 1 Мая!

Ответ справочной службы русского языка

Дополнение к опросу № 278650. Подскажите, пожалуйста, чем аргументировано употребление » кафедра механики», а не » кафедра «Механика»»? В каком словаре или справочнике зафиксирована такая норма?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К. Прописная или строчная? Орфографический словарь. М., 2011:

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: кафедра льный собор Святого Лазаря.

Здравствуйте! Как правильно: кафедра «Механика» или кафедра механики?
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Читайте также:  Сочинение на тему месть по рассказу одно желание было у бориса

Скажите, пожалуйста, допустима ли фраза «появилась кафедра «? Нет ли здесь стилистической ошибки или несообразности? Имеется в виду открытие, начало работы или реорганизация кафедры в вузе.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте, скажите, как правильно, «преподаватели кафедры рекламы и философии» или «преподаватели кафедр рекламы и философии»

Ответ справочной службы русского языка

Источник

«Обладаю хорошим русским языком»*

или Как написать не писать резюме a’la russe

Ошибки в резюме — главный источник радости и веселья для всех, кто по долгу службы эти ваши резюме читает. Специалисты подбора и собеседования безработных на пустующие рабочие места уже даже взяли себе моду собираться в группы, где, глумясь и гыгыкая, обсуждают соискателей и их шедевры жизнеописательного жанра. И если какому-нибудь ИТшнику или налоговому консультанту нелепые вербальные культи и убогие косноязычные штампы в резюме могут быть в отдельных случаях прощены, то переводчику…

Однако — самой странно — в ряде случаев стремно написанное резюме не отражает реальных знаний и умений переводчика. А отражает его(ее) неопытность в поиске работы и общении с HR-службами. Такой вот чистый и невинный переводчик зачастую просто набирает в google «пример резюме», а в найденное вписывает свои данные, плодя вот это вот все.

И хотя статейки с руководствами и прочие полезные советы про написание резюме, которыми завалены все интернеты, всегда содержат пункт про грамотность, общий уровень грамотности в резюме оставляет желать. Поэтому я не буду в тысячный раз повторять бесполезное, а просто процитирую вам типичные ошибки из резюме и расскажу, как их исправить.

Just do it!, или Больше действия

Избавьтесь от страдательных (пассивных) конструкций, безличных оборотов и причастий с деепричастиями. Только глаголы в активном залоге смогут убедить читателей, что это именно вы знаете, умеете и уже сто раз делали то, что им нужно. Используйте полные предложения:

Переводчик в Дирекции по персоналу
Перевод контрактов, отчетов, руководств пользователю, перевод маркетинговой и технической документации, деловая переписка
Переводил(а) регламентную документацию и различные политики для Дирекции по персоналу, договоры, счета и таможенные декларации для отделов продаж и закупок. Совместно со специалистами ИТ-отдела работал(а) над локализацией корпоративной системы и готовил(а) к публикации русскую версию руководства пользователя. Отвечал(а) за подготовку корпоративной новостной рассылки на двух языках (рус.,англ.).
Перевод книг, брошюр, буклетов, каталогов и пр. коммуникационных материалов для клиентов агентства (ххх и др.) В качестве переводчика участвовал(а) в подготовке коммуникационных материалов компании ххх для рынков России и Украины — адаптация, локализация, транскреация рекламных текстов. Перевел(а) и подготовил(а) к публикации 2 книги, посвященные истории бренда ххх. Руководил(а) командой переводчиков, редакторов и корректоров при подготовке к запуску на рынок нового бренда (2009 г.) и ребрендингу линейки товаров (2011 г).

Пишите по-русски

Избегайте кáлек (пословного перевода) с устойчивых иностранных выражений — в русском языке они звучат чуждо, а чаще всего абсолютно бессмысленны:

высокая экспертиза / обладаю высокой экспертизой в… высокая квалификация / накопил(а) богатый практический опыт и глубокие / обширные знания в…
высокие/сильные навыки
языковые навыки: английский, испанский, русский — родной
развитые навыки / способности
Помимо родного русского, владею / говорю на английском и испанском языках
присоединился(-лась) к %companyname% в 2010 г. и базируюсь в Москве (московском офисе) пришел(-ла) в московский офис %companyname% в 2010 г. (работаю в московском офисе %companyname% с 2010 г.)
Читайте также:  Как пишется название должности с большой буквы или с маленькой

Не используйте иностранные слова в русском тексте** (кроме случаев, когда аналогов на русском языке или вариантов перевода действительно нет):

присоединился(-лась) к команде Translators Group в качестве младшего переводчика в 2012 г. (работаю) младшим переводчиком отдела переводов с 2012 г.
закончил(-а) David Game College по специальности Finance&Accounting в Великобритании окончил(а) Колледж Дэвида Гейма (Великобритания) по специальности «финансы и бухгалтерский учет»

Не копируйте языковые нормы иностранного языка:

Международная Aссоциация Профессиональных Переводчиков Международная ассоциация профессиональных переводчиков
Московский офис / Менеджер Отдела контроля качества / Старший переводчик московский офис / менеджер отдела контроля качества / старший переводчик

Будьте проще и ближе к народу

Старайтесь не использовать канцелярские обороты, это не является показателем не поможет произвести впечатление, а только осложнит осуществление акта коммуникации понимание. Всегда расшифровывайте аббревиатуры, используя их в тексте впервые:

являюсь переводчиком / осуществляю переводы переводчик / перевожу
Будучи переводчиком со стажем более 5 лет, принимаю предложения о работе в сфере переводов Переводчик. Опыт более 5 лет. Ищу работу (это не для копипасты, это пример ясности и простоты изложения)
Владение инструментами QA Владею и использую в работе инструменты контроля качества перевода (QA)

Помните о лексической сочетаемости

выполнял роль переводчика в роли переводчика / выполнял обязанности
имею опыт в области ххх более восьми лет

имею широкий опыт предоставления услуг
специализируюсь / работаю в области ХХХ более восьми лет / имею более восьми лет опыта работы/перевода в области/сфере ххх
накопил(-а) / имею большой (богатый / значительный) опыт
Получаю / в процессе получения сертификации ХХХ прохожу сертификацию / обучаюсь по квалификационной программе ХХХ

И отдельно об образовании

а) вузы, курсы и т.п. о канчивают — не за канчивают;

б) красный диплом — это неформальная «кличка» диплома с отличием, использовать ее в резюме не стоит;

в) названия вузов не берутся в кавычки***, склоняются, с заглавной буквы пишется только первое слово;
г) слова «факультет», «кафедра», «специальность», «специализация», «квалификация», «специалист», «магистр», «бакалавр» пишутся со строчной буквы;

д) названия факультетов и кафедр пишутся со строчной буквы без кавычек, склоняются;

е) названия специальностей и направлений подготовки пишутся в кавычках строчными буквами, внутри кавычек не склоняются;

ж) названия степеней и квалификаций пишутся строчной буквы без кавычек, склоняются.

закончил(а) на красный диплом «Московский Государственный Университет им. М.В. Ломоносова», Факультет «Иностранных языков и регионоведения», Специальность «Регионоведение» окончил(а) с отличием факультет иностранных языков и регионоведения Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова по специальности «регионоведение»
Московский Государственный Горный Университет. Магистр техники и технологий по направлению Теоретическая и прикладная лингвистика окончил(а) Московский государственный горный университет с квалификацией магистра техники и технологий по направлению «теоретическая и прикладная лингвистика»

*это цитата, да. Из резюме редактора, да

**можете себе представить “Graduated СПбГУ with Major in «переводоведение»” в резюме коллег из Лондона, например?

***использование кавычек допускается только при обозначении организационно-правовой формы учреждения: ГОУ ВПО «Московский Государственный Университет им. М.В. Ломоносова»

Отлично схвачены типичные «особенности» резюме российских граждан. И, должна признаться, особое удовольствие при чтении этого поста доставили чувство юмора и тонкий сарказм автора! Но что важно — этот столь справедливый сарказм, на который мы все горазды, уравновешен практическими рекомендациями и примерами, которые не каждый из нас мог бы так четко сформулировать. Великолепный пост! Где бы так это разместить, чтобы их мог прочесть любой, кто только еще думает о написании резюме.

Источник

Поделиться с друзьями
Наши дети
Adblock
detector