Как пишется мужской род на английском

мужской род

1 мужской род

2 мужской род

враг рода человеческого, сатана — the enemy of mankind

3 мужской род

4 мужской род

5 мужской род

6 мужской род

7 мужской род

8 мужской род

9 мужской

См. также в других словарях:

Мужской род — (лат. masculinum) граммема грамматической категории рода, означающая класс слов, куда входят обозначения мужчин, часто также сверхъестественных существ мужского пола, самцов животных и т. п. Как и вообще с… … Википедия

Мужской род — МУЖСКОЙ, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Мужской род — Разг. Мужчины. [Теляев:] Вы были Дианой, презирающей мужской род, с луной в причёске, с колчаном за плечами (А. Островский. Бешеные деньги) … Фразеологический словарь русского литературного языка

мужской род — см. род мужской (в статье род) … Словарь лингвистических терминов

мужской род — лингв. Один из классов грамматической категории рода … Словарь многих выражений

Мужской род (грамматика) — Мужской род (лат. masculinum) граммема грамматической категории рода, означающая класс слов, куда входят обозначения мужчин, часто также сверхъестественных существ мужского пола, самцов животных и т. п. Как и вообще с согласовательными классами … Википедия

род — а ( у); м. 1. предл.: о роде, в роде и в роду, на роду; мн.: роды, ов. Основная общность людей первобытного общества, представляющая союз больших семей, находящихся в родственных отношениях. Старейшина рода. 2. предл.: о роде, в роде и в роду, на … Энциклопедический словарь

МУЖСКОЙ — МУЖСКОЙ, мужская, мужское. прил. к мужчина. Мужской пол. Мужской костюм. Мужская компания. Мужское общество. Мужской персонал. || Характеризующий мужчину, свойственный мужчине. Мужской ум. Мужская ловкость). ❖ Мужской род (грам.) см. род.… … Толковый словарь Ушакова

род — род. В знач. «ряд поколений, происходящих от одного предка» род. рода и роду, предл. о роде, в роде, в (на) роду; мн. роды, родов. Из рода в род. Без роду, без племени. На роду написано. В роде Толстых. Старинные дворянские роды. В знач.… … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

МУЖСКОЙ — МУЖСКОЙ, ая, ое. 1. см. мужчина. 2. Такой, как у мужчины, характерный для мужчины. Мужское рукопожатие (сильное, крепкое). Мужская походка. По мужски (нареч.) поступить. М. характер. М. разговор (дельный). • Мужской род грамматическая категория:… … Толковый словарь Ожегова

род — а ( у), м. 1. (предл. о роде, в роде и в роду, на роду, мн. роды). Основная производительная ячейка первобытного общества группа людей, происходящих от одного общего предка, связанных узами кровного родства. Род есть основа общественного порядка… … Малый академический словарь

Источник

Как определить род в английском языке

Категория рода в английском языке несколько отличается от таковой в русском. В русском языке род определяется:

Можно сказать с уверенностью, что в английском языке всё гораздо проще. Даже в более сложных ситуациях можно понять, какой это род, всего лишь с помощью контекста и знания лексического значения слова. Итак, разберемся в том, что собой представляет род в английском языке, изучив правила.

Три рода в английском языке

Как и в некоторых языках, в том числе и в родном русском языке, в английском есть три рода: мужской, женский и средний.

Слова мужского рода можно заменять личным местоимением he (он) и притяжательным his (его)

Feminine (женский) род

Слова женского рода могут быть заменены личным местоимением she (она) и притяжательным her (ее)

Neuter (средний) род

К этому роду можно отнести:

Слова среднего времени можно заменить личным местоимением it (он, она, оно) и притяжательным its (его, ее)

Несколько интересных особенностей рода в английском языке

Есть некоторые слова в английском языке, которые можно отнести и к мужскому, и к женскому родам, в зависимости от контекста.

Случается, что подобные слова нельзя определить по контексту, тогда они относятся к неопределенному роду (inde­ter­mi­nate gen­der):

При надобности указать на пол, добавляются следующие слова, которые делают «бесполые» лексемы словами, которые уже имеют определенную половую принадлежность:

В некоторых художественных произведениях, в основном в поэтических (зачастую в сказках), неодушевленные предметы «оживают», то есть наделяются качествами, принадлежащими в реальности только живым существам, тем самым меняют свой средний род на один из двух других типов.

Так например, death (смерть) принимает форму мужского рода, а night (ночь) – женского, в обычной же речи оба слова принадлежат к среднему.
Видео:

Источник

Род в английском языке. Gender

Существительные, обозначающие мужской пол, относятся к мужскому роду (masculine gender):

boy — мальчик, man — мужчина, horse — конь.

Существительные, обозначающие женский пол, относятся к женскому роду (feminine gender):

girl — девушка, woman женщина, mare — кобыла, lioness — львица.

Существительные, обозначающие неодушевленные предметы и абстрактные понятия, явления, как правило, относятся к среднему роду (neuter gender). К этому же роду обычно относятся и существительные, обозначающие животных. Например:

Читайте также:  Как правильно пишется слово ружьецо

chair — стул, fear — страх, cat — кот.

Многие одушевленные существительные нейтральны. Вне контекста они не обозначают определенный пол и имеют одинаковую форму как для мужского пола, так и для женского. Это так называемые существительные неопределенного рода (indeterminate gender):

child — ребёнок (может быть мальчик и девочка), singer — певец, певица, cook — повар (мужчина и женщина), cousin — двоюродный брат, двоюродная сестра, assistant — помощник (мужчина и женщина).

Внешним показателем рода имени существительного является употребление личных и притяжательных местоимений при замене существительного в контексте:

для мужского рода: he — он, his — его
для женского рода: she — она, her — её
для среднего рода: it — он, она, оно its — его, её

Исключение: ship (корабль) обычно относится к женскому роду, так же как и страны, когда ссылаются на их названия.

The «Kurchatov» is a new ship. «Курчатов» — новый корабль.
She is light and beautiful. Он лёгкий и красивый.

Russia lost many of her bravest men in the last war.
Россия потеряла много своих храбрых солдат в последней войне.

I have a dog Rex. Не is in the yard.
У меня есть собака Рекс. Она во дворе.

Например: Turn her a little to the right.

В этом случае местоимение her может заменить, например, слово the car (автомобиль), и тогда это предложение переводим следующим образом: Поверни (сдвинь) его (автомобиль) немного вправо; или оно может заменять слово the furniture (мебель) (перевод: «Передвинь её (мебель) немного вправо»), или же слово the door (дверь) и др.

Существительные, выражающие понятия величия, изящества, чувствительности, плодородия и т. п., контекстуально относятся к женскому роду.

Earth has brought forth her fruit. Земля произвела свой плод.

Существительные, выражающие понятия силы, власти или разрушения, относятся к мужскому роду.

War has shown his true face.
Война показала свое истинное лицо.

Некоторые существительные имеют различные формы для выражения мужского и женского рода:

cock (петух) — hen (курица ); horse (конь) — mare ( кобыла); uncle (дядя) — aunt (тётя); brother (брат ) — sister (сестра ).

В некоторых случаях для выражения рода в английском языке используются лексические средства:

a girl-friend — подруга; a boy-friend — друг

actor (актёр) — actress (актриса), lion (лев) — lioness (львица), manager (менеджер — мужчина) — manageress (менеджер — женщина).

Читайте также:

Present Simple

Present simple — простое настоящее время, которое обозначает действие в широком смысле слова. Используя это время, люди рассказывают о своих привычках и о других регулярных действиях и вещах, которые всегда правдивы. Present simple обозначает действие, которое происходит обычно, регулярно.

Источник

Род в английском языке

Новичкам грамматика англичан зачастую кажется очень непонятной. Сколько родов в английском языке и в чем они непохожи на русские категории – вопросы, в которых частенько путаются начинающие изучать иностранный. Может ли женщина быть полицейским? Чем лев отличается от львицы? Куда деть слово «стол» и другие неодушевленные предметы интерьера? Об этом и многом другом мы расскажем в данной статье.

Немного об истории возникновения понятия

Любой элемент языковой системы за долгие столетия существования претерпевает множество изменений. Как грамматическая категория, род имен существительных в английском языке, существовал еще до XII века. В те времена жители туманного Альбиона употребляли родовые артикли:

Таким образом, в древнеанглийском реальный пол человека или животного мог не соотноситься с научным пониманием. Он определялся грамматически, а не логическим путем.

Гипотезу исчезновения такой системы в свое время выдвинул американский ученый Энн Керзан, предположивший, что это связано со вторжением викингов, которые пришли к берегам Северной Англии по морю.

Результатом языкового взаимодействия стало то, что родовое понятие, характерное как для староанглийского, так и для древнескандинавского было опущено. Причина – противоречие правил, что мешали разговаривать, особенно билингвам, носителям 2-х наречий одновременно.

На освободившееся место пришли семантические (смысловые, логические) местоимения для обозначения пола:

Особенности категории

От истории плавно переходим к современности. Род (по-английски gender) – это качество, которым обладают имена существительные и местоимения. Его выражение основывается на естественном половом различии между живыми существами, а не на каком-либо грамматическом признаке.

Чтобы разобраться в значении последнего, вспомним, как в русском определяется одушевленность. Слова, которые во множественном числе совпадают в форме родительного и винительного падежей, являются одушевленными. Так, с точки зрения нашей грамматики, «мертвец» относится к такой группе:

И в то же время «вирус» – неодушевленный, потому что словоформы в косвенных падежах не совпадают:

Другая особенность – это то, что со словами, находящимися возле существительных и местоимений, никаких морфологических изменений не происходит (добавление суффикса, деформация окончаний и т.д.). Тем самым проблемы категории рода в русском и английском языках кардинально отличаются. В первом родовые отличия приобретают глаголы и прилагательные, находящиеся рядом с определяемым существительным.

Аня носила красивое платье.

В британском подобное не происходит:

М.р. Ж.р. С.р.
По-русски Красивый мальчик Красивая девочка Красивое платье
По-английски Beautiful boy Beautiful girl Beautiful dress

Здесь видно, какая бы конструкция ни стояла в связке, им. прил. остается неизменным, в отличие от перевода. Для закрепления рассмотрим еще один пример того, как выражается род в английском языке по следующей таблице:

She was late for class. Местоим. she Она опоздала на урок Мест. она, окончание глагола – а
He was late for class. Мест. he Он опоздал на урок Он, нулевое оконч. гл.
Читайте также:  Как правильно пишется слово цвет или свет

Еще одна особенность речи британцев – наличие общего р. – Common. К нему относятся слова, для которых пол не играет решающей роли. Например, mentor – наставник (педагог, преподаватель). Согласитесь, учителем может быть не только мужчина, но и женщина:

Mike is a very good mentor of dance.

Миша очень хороший наставник по танцам.

Alina is an excellent mentor of rhythmic gymnastics

Алина прекрасный педагог по художественной гимнастике.

Мужской

Рассмотрим подробнее все особенности этих грамматических категорий.

Мужской род по-английски звучит как masculine. К нему относится несколько словесных групп, среди которых можно выделить:

Такой лексике эквивалентны местоимения he (он) и his (его).

В английском есть интересное и многозначная лексема man, которая одновременно переводится и как «мужчина», и как «человек». Например:

Обратите внимание, что вне зависимости от смыслового содержания оно все равно сочетается с he.

Еще оно входит в состав сложных словоформ, обозначающих определенную профессию: mailman (почтальон), policeman (полицейский). По мере того как представительницы женского пола (по-английски female gender) стали занимать всё более активные позиции в обществе и наравне с мужчинами работать в различных профессиональных сферах, маскулинные названия должностей начали рассматриваться как морально устаревшие определения.

В результате чего man все реже используется для обозначения деятельности (кроме тех случаев, когда подразумевается лицо мужского пола). В современных реалиях общеупотребительны нейтральные наименования профессий: mail carrier (почтальон), cabin attendant (бортпроводник), police officer (офицер полиции).

Женский

Здесь тоже есть свои нюансы, которые необходимо учитывать, чтобы иностранцы понимали вас.

Женский род (по-английски – feminine) также включает в себя несколько самостоятельных групп:

Эти словесные выражения можно заменить синонимичными she (она) и her (ее). Как в нашем примере:

Lady stood in the street. She was wearing a light coat. – На улице стояла леди. Она была в легком пальто.

Некоторые сложные лексические конструкции ж.р., обозначающие профессиональную деятельность, образуются с помощью woman или girl, которые присоединяются в конце выражения:

Еще одним методом образования женского рода существительного в США и Великобритании является суффиксальный способ. Среди суффиксов выделяют следующие:

Средний

Это очень интересная категория, которая сильно отличается от русского эквивалента.

Средний род по-английски – neuter. К нему примыкают все им. сущ., которые невозможно отнести ни к маскулинной, ни к феминной подкатегории. В частности, он включает в себя:

Russia is located in a temperate climate zone. On its territory there is a lot of oil, gas and other minerals. – Россия находится в умеренном климатическом поясе. На ее (в англ. варианте – его как с.р.) территории много полезных ископаемых.

В случаях, когда страна понимается, как политико-экономическое образование, применяется ж.р.

Данные лексемы заменяются эквивалентами it (он, она, оно) и its (его, ее в русской адаптации):

Moscow is the capital of Russian Federation. It is home to 12,5 million people. – Москва – столица Российской Федерации. В ней живет 12,5 млн человек.

В некоторых ситуациях со словами употребляются he или she. То есть эту категорию в английском языке можно переделать в женский и мужской род. Такая персонификация неодушевленных предметов используется, чтобы подчеркнуть особое значение называемой вещи:

Cody likes this bike. He simply has no equal. – Коди нравится этот байк. Ему просто нет равных.

В данном случае правильнее употребить местоимение it, но говорящий хочет показать «родство» велосипеда. Отметить его важную значимость в жизни, хотя здесь не исключен и иронический подтекст – насмешки над знакомым. Мол, до чего дожил, что велик стал лучшим другом.

Подводя итог рассуждениям по вопросу, есть ли средний род в английском языке и как он выражается, отметим, что употребление гендерных местоимений вполне уместно и определяется самим говорящим (только если в контексте повествования нет конкретных половых указаний).

В нашей речи нет подобных особенностей, поэтому чтобы максимально разобраться во всех тонкостях их употребления, лучше записаться на специализированные курсы. Как, например, те, что предлагает Frog School. Среди преподавателей школы коренные носители британского и американского. Они не только помогут с грамматикой, но и научат правильному произношению (что также крайне важно при освоении новой речи).

Животные: какой род в английском языке

Для обозначения птиц, зверей, рыб, как правило, используется it. Да-да, котик – это оно. Но если мы хотим показать свое особое отношение к домашнему любимцу, то без зазрения совести можно употреблять she или he, чтобы обозначит пол «пушистика».

Зачастую для называния братьев наших меньших употребляют общие формы, применимые как для самцов, так и для самок:

Общ.р. М.р. Ж.р.
муравей ant male (самец) queen ant (матка или королева)
верблюд camel bull cow – верблюдица
жираф giraffe bull cow – жирафиха
пчела bee drone queen bee – пчелиная королева
курица chicken rooster – петух hen – курочка
волк wolf dog (кобель) female (самка)
змея snake male female

Как видно из примеров, представленных в таблице, не у всех есть свои наименования. Иногда они обозначаются общими названиями – самец и самка, которые могут быть применимы к любым представителям фауны.

В других ситуациях, одно и то же имя дублируется. Так, верблюдица и жирафиха называются – cow (а, вообще, переводится как «корова»).

Теперь можно считать закрытым животрепещущий вопрос многих новичков: какого рода собака в английском языке.

Читайте также:  Как правильно пишется читайте

Обозначении профессий

На протяжении многих веков мужчины занимали лидирующее место в обществе, поэтому большинство профессиональных названий имеют «мужскую» семантику: строитель (builder), плотник (carpenter), переводчик (translator), воин (warrior).

Кардинально ситуация поменялась с первой половины XX века, когда дамы стали занимать все более активные позиции. Сегодня они не только хранительницы очага и домашнего уюта, теперь они работают во всех профессиональных сферах наравне с сильным полом. По этой причине возник закономерный вопрос: как называть женщин, которые работают в области считавшейся исключительно маскулинной?

Лингвисты сразу задумались о том, как поступить со сложными словами, образованными от man. Если в названиях policeman, businessman и т.д. сделали чисто механическую замену на woman (policewoman, businesswoman), то с самим обозначением «женщина» возникли большие проблемы. Некоторые даже предлагали заменить его на wommyn, чтобы избавиться от мужской составляющей.

По итогу сошлись на том, что наиболее удачным и самым компромиссным вариантом будет замена имеющихся обозначений на нейтральные. По этой причине все продавцы стали называть себя salespeople, стюарды и стюардессы – flight attendants. А для man и woman нашли замену в виде словоформы person: chairperson (председатель) вместо chairman, spokesperson (оратор) заменяет spokesman.

Хотя, как видно по таблице, нейтрализация понятия рода в английском языке для профессий еще не завершена, да и честно сказать, вряд ли возможна:

Общ.р. М.р. Ж.р.
бармен bar person barkeeper barmaid
председатель chair / chairperson chairman chairwoman
уборщик cleaner cleaner cleaner/ charwoman
директор, руководитель headteacher / head headmaster headmistress
писатель writer writer authoress
певец songstress songstress songstress
бортпроводник, стюард cabin attendant steward stewardess

Неодушевленные предметы

А как же в английском языке определять род для них?

В основном неживые понятия примыкают к категории ср.р. и употребляются с эквивалентами it. Однако существует ряд исключений:

Изменение частей речи в предложении в соответствии с родовым аспектом

Как уже говорилось ранее, данная категория не влияет на синтаксическую структуру предложения. Genus выражается только на уровне существительного. Филологи даже задают себе шуточный и риторическим вопрос, а есть ли он вообще?

Policeman detained two criminals. – Полицейский задержал двух преступников.

Policewoman caught three suspects. – Женщина-полицейский поймала трех подозреваемых.

He likes to go to the movies with chips. – Он любит ходить в кино с чипсами.

She adores to go to the theater with binoculars. – Она обожает ходить в театр с биноклем.

The tiger steals silently. It’s hard for a man to hear his footsteps. – Тигр крадется бесшумно. Человеку трудно расслышать его шаги.

The tigress frantically guards her babies from hunters. – Тигрица неистово охраняет своих малышей от охотников.

Напоследок вопрос для самопроверки: как узнать род в английском языке, если, даже в наших примерах, на структурном уровне производитель действия остается невыраженным? Правильно – надо смотреть на существительное и ориентироваться по его лексическому значению.

Для более глубокого изучения этой темы обращайтесь в школу Frog, где раскрывают все секреты британского.

Источник

Категория рода существительных в английском языке (Noun Gender)

Категория рода в английском языке выражает принадлежность существительного к мужскому или женскому роду. В отличие от русского языка, в английском языке мужской или женский род имеют только существительные, обозначающие живых существ.

Существительные, которые могут выражать и мужской, и женский род, имеют общий род. Например: parent – родитель, child – ребенок, friend – друг, servant – слуга, thief – вор, enemy – враг, teacher – учитель, writer – писатель, и т.п.

Существительные, которые не выражают ни мужской, ни женский род (то есть неодушевленные существительные), имеют средний род. Например: book – книга, pen – ручка, room – комната, house – дом, tree – дерево, и т.п.

Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что в современном английском языке род существительного зависит исключительно от пола существительного, и его одушевленности. Род никак не отражает форму существительного, которая определяет род во многих других языках (ср. с русским языком: книга – женского рода, стол – мужского рода).

Однако следует учитывать, что иногда неодушевленные предметы могут восприниматься как одушевленные. В таком случае они также принимают мужской или женский род.

Способы образования существительных женского рода в английском языке

Существует три способа образования существительных женского рода.

1. Используя соответствующее слово, имеющее женский род:

boy – girl (мальчик – девочка)
man – woman (мужчина – женщина)
husband – wife (муж – жена)
father – mother (отец – мать)
brother – sister (брат – сестра)
son – daughter (сын – дочь)
horse – mare (конь – кобыла)
monk – nun (монах – монахиня)
king – queen (король – королева)
cock – hen (петух – курица)
drake – duck (селезень – утка)
gentleman – lady (джентльмен – леди)
nephew – niece (племянник – племянница)
uncle – aunt (дядя – тетя)

2. Путем добавления соответствующего суффикса (-ess, -ine, -trix, и др.) к существительному мужского рода:

Следующие существительные женского рода образуются путем замены суффикса (-or, -er, и др.) в существительном мужского пола, соответствующим суффиксом женского рода:

3. Заменяя существительное мужского рода соответствующим существительным женского рода (в составных существительных):

grandfather – grandmother (дедушка – бабушка)
manservant – maidservant (слуга – служанка)
landlord – landlady (хозяин меблированных комнат – хозяйка меблированных комнат)
peacock – peahen (павлин – пава)
salesman – saleswoman (продавец – продавщица)

Источник

Поделиться с друзьями
admin
Детский развивающий портал